Quả xanh gặp nanh sắt
Direct English translation
The green fruit meets iron fangs.
Equivalent English version
Every dog has its day
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng thứ tưởng còn non cứng, khó trị hay kẻ tưởng ghê gớm đến đâu rồi cũng gặp đối thủ mạnh hơn, sắc bén hơn để chế ngự. Câu thường dùng với ý răn đe, cảnh báo rằng ai hay việc nào cũng có cái khắc chế.
English explanation
Says that even something seemingly tough, troublesome, or formidable will eventually meet an opponent stronger and sharper than itself. It is used as a warning that everyone and everything has its match.
Variants
- Vỏ quýt dày có móng tay nhọn
- Bệnh quỷ có thuốc tiên
- Chuột khôn có mèo hay
- Mắt có mắt chọi, răng có răng chọi
- Quả xanh có nanh sắc
- Thịt nạc dao phay, xương xẩu rìu búa
- Quả xanh gặp nanh sắc
- Quả xanh, nanh sắt
- Quả xanh lại gặp nanh sắc
- Quả xanh nanh sắc
- Thịt nạc dao pha củ lẳng rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương qua rìu búa
- Thịt nạc dao pha, xương xa rìu búa
- Thịt nạc dao phay, xương cẳng rìu búa
- Vỏ quýt dày đã móng tay nhọn
- Vỏ quýt dày gặp móng tay nhọn
- Quýt dày gặp móng tay nhọn